Poem: Aspen Tree – Paul Celan

Paul Celan

Paul Celan (1920-1970) is a major German-language poet of the post World War II era. He was a Romanian who lived most his life in France teaching German literature and translating French and English poets into German. His style is characterised by unconventional imagery and unique metaphor and this is where his originality lies. His human constitution was gravely affected by the events of the Holocaust. From a Jewish family himself, both his parents perished in concentration camps. He survived and lived with an anguish which spills into his poems every now and then. Here is a short poem from his collection Mohn und Gedächtnis (1952)

Translated from German by Michael Hamburger.

Aspen Tree

Aspen tree, your leaves glance white into the dark.
My mother’s hair was never white.

Dandelion, so green is the Ukraine.
My yellow-haired mother did not come home.

Rain cloud, above the well do you hover?
My quiet mother weeps for everyone.

Round star, you wind the golden loop.
My mother’s heart was ripped by lead.

Oaken door, who lifted you off your hinges?
My gentle mother cannot return.


2 thoughts on “Poem: Aspen Tree – Paul Celan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s